Cyl dots mini

La voz de Morty es de Valladolid

Rodrigo Martín vive el sueño de trabajar como actor de doblaje en compañías de la talla como Disney o Netflix y se ha convertido ya en la voz de personajes famosos de la pequeña pantalla.

El vallisoletano Rodrigo Martín y su 'alter ego', Morty, de la serie Rick y Morty.

Cuando uno está en su casa viendo un serie o en el cine viendo una película, muchas veces se habrá preguntado que quién será la persona que pone la voz a actores como Johnny Depp. La respuesta en este caso sería Luis Posada, reconocido actor de doblaje; pero para quienes quieran saber quién se oculta tras Clay Jensen en la famosa serie de Netflix ‘Por 13 razones’ o de Morty de ‘Rick y Morty’, hay que hablar de Rodrigo Martín, un vallisoletano que desde pequeño se hacía estas mismas preguntas y que decidió que su sueño era convertirse en actor de doblaje. Hasta tal punto ha llegado a cumplirlo que se ha convertido en una voz fija dentro del universo de Disney, con personajes que han marcado la infancia de muchos.


PREGUNTA: ¿De dónde viene su pasión por el doblaje?

RESPUESTA: Es muy sencillo de contestar porque casi desde pequeño lo tenía muy claro. Yo escuchaba las radionovelas que ponía Radio Nacional y flipaba con lo que hacían esas personas solo con su voz; eran capaces de transportarme a otro mundo y vivir una aventura en mis propias carnes. Ya siendo más mayor mi curiosidad por descubrir las voces detrás de las películas que veíamos en el cine me hizo descubrir la profesión del actor de doblaje y querer dedicarme a ello. Comencé en el grupo del teatro aquí en la Uva y con el tiempo decidí retomar aquella pasión olvidada del doblaje y una vez lo probé, supe que había acertado. Además ahora tengo la suerte de poder trabajar con algunas de esas voces que yo escuchaba de pequeño en la radio haciendo eso que me apasiona.

 

PREGUNTA: ¿Qué hay que tener para dedicarse al doblaje? 

R: Es fundamental ser actor, los actores de doblaje somos copiadores de una interpretación ya hecha, pero para hacer una interpretación lo más fiel que el personaje real tienes que ser actor, entender bien cómo es el personaje y qué matices darle. Si el personaje no está bien el interpretado el resto importa más bien poco porque a la gente le va a chirriar lo que ve en pantalla con lo que oye.

 

P:¿Cómo fueron sus primeros pinitos en este mundo?

R: Lo primero que grabé fue una serie llamada ‘Friday nigth lights’, tan siquiera había estudiado para ser actor de doblaje y me ofrecieron la oportunidad de hacer una prueba  y no debió salirme tan mal porque a la semana siguiente ya estaba grabando. Mi inició grande por así decirlo llegó con un papel regular en la serie ‘Dexter’, una vez había estudiado para ser actor de doblaje.

 

P:¿Quién es su referente?

R: Eduardo Gutiérrez es y será siempre mi gran referente. De su mano aprendí a amar y respetar estar profesión. Gracias a él soy lo que soy.

 

P: ¿Se hace complicado meterse en los personajes?
R: Sería imposible decir que esto no es así, sobre todo cuando tienes que doblar a un actor de carne y hueso y no de animación. Podríamos decir que es la parte más complicada del doblaje en la que necesitas tener algo de actor porque llegas a la sala sin saber que te vas a encontrar, tan solo tienes unos segundos para ver la escena original y después junto a los matices que te da el director tienes que tirarte a la piscina e intentar captar todos los matices que le da el actor original al personaje. Si no tienes desarrollada la técnica actoral no podrías hacerlo.

 

P: ¿Se siente identificado con alguno de tus personajes?

R: Aquí me pillas (risas). No me siento identificado con ninguno porque hago muchos personajes, aunque puede haber algunos con los que me sienta más cómodo que otros. Al final esto es como preguntarle a una madre que a qué hijo quiere más porque cada personaje me aporta una cosa diferente.

 

P: En su larga trayectoria, ¿cuál diría que ha sido su papel más complicado?

R. Es una pregunta interesante. En lo que se refiere a la técnica de doblaje Morty, de la serie ‘Rick y Morty’ porque es un personaje que habla muy rápido y tiene una voz histriónica. En el apartado interpretativo tendría más dudas, pero estaría entre Gus Waters en la película ‘Bajo la misma estrella’ o Logan Lerman en ‘Las ventajas de ser un marginado’. Cualquiera de esos dos personajes supuso un reto interpretativo para mí.

 

P: Cómo lleva ser una voz habitual de series y películas Disney?

R: Es cierto que hace tiempo que no trabajo para ellos, pero siento un profundo agradecimiento por la confianza depositada en mí y dejarme formar parte de la infancia de muchos niños. Aún recuerdo comenzar poniendo mi voz para Jake de ‘Jake y los piratas de Nunca Jamás’ hasta tener la oportunidad de interpretar a Hiro en ‘Big Hero 6’.


P:¿Cariño especial a este personaje?

R: Sin duda alguna porque Hiro ha sido uno de mis grandes papeles. ¡No todos los días tienes la oportunidad de salir en la gran pantalla y además de protagonista! Fue una experiencia inolvidable, estuvimos meses trabajando en el doblaje casi desde el inicio y ya por entonces podías intuir que iba a ser un bombazo. Cuando Disney se propone mimar un personaje tanto tiempo es porque sabe que va a ser un filón, tanto que ahora tiene hasta su propia serie. Tengo tan buen recuerdo de la película que con el actor que doblaba a Beimax continuamos haciendo bromas.


P: Cuando se estrenaron ‘Los Increíbles’ era muy joven, ¿qué sintió cuando le dieron la oportunidad de tener un papel en la secuela?

R. No sabía que iba a participar en ‘Los Increíbles’, fue un poco de rebote. Todavía recuerdo cuando fui a ver la primera al cine y haber tenido la oportunidad de participar en la segunda parte fue todo un orgullo porque aunque fuera un papel pequeño lo disfrute un montón. Espero que el personaje en la tercera parte coja más protagonismo y tenga una relación amorosa (bromea).

 

P:¿Cómo fue la experiencia de trabajar en el doblaje de Juego de Tronos?

R: Tengo que decir que he tenido varios papeles a lo largo de la serie, pero el más representativo ha sido la de Tommen Baratheon. La verdad es que tengo mucha suerte porque estoy consiguiendo grandes papeles y los directores confían en mi para personjes de relevancia.

 

P: ¿Disfruta haciendo Rick y Morty? ¿Es mejor ser un Rick o un Morty?

R: Me lo paso genial, es una serie tronchante con infinitas bromas y locuras. Me encanta hacer esta serie porque además luego recibes mucho ‘feedback’, aunque como ya dije es muy duro hacer de Morty, tengo que estar varios días preparándome cuando tengo que interpretarle. Por otro lado es difícil decir si es mejor ser un Rick o un Morty porque son personajes completamente diferentes, pero voy a defender a mi personaje a capa y espada porque aún guarda esa inocencia y le quedan aún cosas por descubrir el mundo o mejor dicho en el universo. Rick está demasiado pasado de vueltas y le da igual todo.


P: También ha participado a tu manera en una de las series de moda ‘Por 13 razones’… ¿qué tiene que decir al respecto?

R: Ha sido uno de mis mayores retos interpretativos, aunque yo sé que los personajes turbios con trasfondo interior o que sea turbio tengo posibilidades de que me den el palo. Es un tipo de personaje que me gusta hacer porque puedes dar muchos matices. Ha sido una serie que he vivido mientras trabajaba en ella.


P: De poder elegir un actor o un personaje al que doblar,  ¿a quién elegiría?

R:Puede sonar a cliché porque todos los actores de doblaje con voz y timbre joven quieren e hacer pero el papel que siempre he soñado es interpretar a Marty Mcfly en ‘Regreso al futuro’.

 

P: Recientemente ha tenido la oportunidad de poner su voz en el famoso videojuego League of Legends, ¿es la primera vez que presta su voz para este género?

R: Es cierto que es la primera vez que tengo un personaje reconocido dentro del mundo de los videojuegos. Cuando me dijeron que iba a entrar dentro del universo LOL no terminaba de creérmelo porque aunque yo no he jugado todos los jóvenes hablan del este juego. He participado en la reformulación de un personaje con importancia como es ‘Ezreal’ en el que había que hilar muy fino para que todo saliera bien. Yo creo que ha quedado bien aunque los comentarios en redes sociales son muy dispares.


P: ¿Cómo está la situación en el mundo de los actores de doblaje tras el COVID-19?

R: Tenemos bastante incertidumbre ahora mismo, el confinamiento ha sido duro porque todo se paró de la noche a la mañana, dejando cientos de proyectos a la mitad. Ahora, y gracias al esfuerzo de las productoras, hemos vuelto a trabajar y es un no parar, porque la pandemia no ha retrasado las fechas de entrega de los productos, pero tenemos ciertas dudas de qué ocurrirá ahora porque en Estados Unidos se están comenzando a parar producciones y eso va a acabar llegándonos. En mi opinión lo que va a pasar es que en vez de volver a parar se van a recuperar proyectos aparcados y nos va a permitir seguir trabajando.


P: ¿Qué proyectos tiene entre manos?
R: Hay muchas cosas, una vez que hemos acabado el doblaje de las últimas temporadas de 'Rick y Morty' y 'Por 13 razones', me he centrado en mi faceta de director. Para Netflix estamos acabando la serie infantil 'La peor bruja' y por otro lado hace poco he acabo de dirigir el doblaje del videojuego 'Ghost of Tsushima', que sale en unos días. También sigo con las ficciones radiofónicas y en breves realizaremos la grabación de una sobre Hernán Cortes. Es un no parar.