Cómo romper fronteras de una forma profesional

La globalización ha marcado todos los aspectos del desarrollo moderno. Una debilidad económica de algún país afectará sin reparo lo que suceda al otro lado del planeta.

La misma situación puede ocurrir con los desastres naturales o con los precios de las materias primas. Todo está conectado y no hay espacio para desconocer este fenómeno.

 

Una consecuencia de convivir en esta sociedad global está relacionada con el idioma. Estimaciones conservadoras dan cuenta de que en el planeta se hablan unos 7.000 idiomas diferentes, y que el inglés se ha convertido en el idioma universal, apartando las matemáticas como lenguaje científico.

 

Esto ha generado que se requieran con más frecuencia servicios de traducciones y de interpretación, ya que, como es sabido, la economía, las investigaciones científicas, los centros de estudios, y todo lo relacionado con la actividad humana, se realiza en conjunto con profesionales de otras naciones con lenguajes y culturas diferentes.

 

Hace 17 años nació una empresa dedicada a atender todo lo relacionado con la traducción e interpretación de documentos. Llegó para llenar un espacio que demandaba ser atendido. Así nació LinguaVox, una empresa que ofrece traducciones especializadas con certificaciones internacionales ISO 9001 e ISO 17100.

 

“Prestamos servicios de traducción e interpretación en 150 idiomas, entre los que destacan español, inglés, francés, alemán, portugués, italiano, ruso, chino, árabe y japonés”, explica la empresa de servicio de traducción en Valladolid en su portal web.

 

La compañía ofrece el servicio de traducción de documentos técnicos y oficiales en la provincia de Valladolid, que son los más demandados entre sus clientes.

 

A través de su página web, la empresa puede recibir solicitudes para la elaboración de presupuestos totalmente gratis. Además, colabora con traductores profesionales en Valladolid y en el resto de España.

 

Entre los servicios de traducción que se ofrecen se encuentran los siguientes: traducción de documentos, intérpretes, traducción oficial, médica, de certificados, legal y técnica, entre otros servicios.

 

Servicio profesional

 

LinguaVox como agencia de traducción profesional se ha convertido en la referencia del sector, ya que abarca traducción especializada en más de 1.500 combinaciones de idiomas.

 

Traductores e intérpretes LinguaVox, S.L. es una corporación que ofrece llegar a millones de potenciales clientes, basada en su especialización en la traducción de documentos técnicos y oficiales.

 

“Ofrecemos servicios oficiales con los traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. También podemos ayudar a conseguir traductores certificados, o si son necesarios los servicios en otros países”, destaca la agencia de traducción española.

 

Las traducciones en más de 150 idiomas no son una tarea sencilla, sin embargo, la empresa ha consolidado un servicio que ya alcanza casi dos décadas, lo que da cuenta de la confianza y seriedad de sus operaciones.

 

Traductores oficiales

 

Las traducciones oficiales por traductores jurados son unos de los servicios más solicitados y se realiza en conjunto con el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España.

 

“Actualmente existen los traductores jurados para más de 30 idiomas, y esto corre a cargo de los traductores oficiales acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Los profesionales certifican que la traducción oficial es fiel a la original”, explica la empresa.

 

La base de datos de la compañía puede ahorrarle dinero y esfuerzo, ya que en ella se concentran los detalles de traductores que pueden ser contactados en diferentes países, como Estados Unidos, Francia, Italia, Alemania o el Reino Unido. También prestan el servicio de traducciones de catalán y gallego.

 

Y es que la traducción jurada con validez legal involucra varios servicios, entre los que destacan: expedientes académicos como diplomas, certificado de notas, historiales académicos; contratos de compraventa, trabajo, divorcio, patentes; estatutos de empresa, intérpretes, certificados, documentos médicos, textos jurídicos, documentos oficiales y traducción certificada.

 

Interpretación consecutiva y simultánea

 

Ambas modalidades son empleadas de forma oral y no escrita. “La primera es un servicio de interpretación que se ofrece en más de 50 idiomas. Aquí se traduce lo que dice el orador o el ponente durante las pausas de su discurso o presentación. Mientras que la simultánea corresponde a hacer la traducción en tiempo real”, comenta la compañía.

 

Otro de los servicios que también se pueden solicitar son los que se relacionan con la interpretación de enlace o acompañamiento.

 

Esta se trata de una interpretación bilateral. El intérprete de enlace o el acompañante se movilizan junto a una persona o a un grupo. Los interlocutores pueden realizar una pausa tras anunciar las frases y luego el intérprete las traduce a los idiomas correspondientes.

 

Los intérpretes de conferencia, consecutivos y simultáneos tienen funciones definidas propias de cada trabajo. El servicio de interpretación de idiomas en Valladolid cuenta con el material humano cualificado para afrontar todos estos retos.

 

Cuando se habla de intérpretes jurados, intérpretes telefónicos, intérpretes de enlace, etc., la compañía se encuentra entre las más respetadas del sector.

 

Las traducciones e interpretaciones tienen literalmente un mundo que atender. Este tipo de servicio busca suplir la demanda de nuevas solicitudes de traducción, que sin duda seguirán incrementándose con el transcurso de los años.

 

Las ocasiones en las que los intérpretes son requeridos pueden variar constantemente, y van desde seminarios, congresos, ferias, reuniones, entrevistas, visitas de clientes hasta cursos de formación.



Estos profesionales tienen una gran importancia para la sociedad moderna, que está más conectada, congrega diferentes culturas, estilos de vida y procesos de trabajo.

 

Por estas y muchas más razones es que los servicios de traducción e interpretación hacen que el mundo se entienda mejor. Una suerte de estrategia diplomática para la unión de los países y sus pueblos.