Google Translator ya reconoce la escritura a mano en su web

Google Translator

Hace un año, Google incorporó el reconocimiento de escritura a mano en su versión de Google Translate para Android. La medida responde al auge de las pantallas táctiles en dispositivos con Windows 8.

De entrada, la escritura a mano permite al usuario traducir una expresión escrita. Por ejemplo, si un turista en China no comprende el mapa o alguna indicación porque están escritas, literalmente, con caracteres chinos, ahora, utilizando la nueva herramienta de escritura a mano, sólo tendría que dibujar esos símbolos en la pantalla y al instante ver la traducción.

 

Según dijo Xiangye Xiao, gerente de productos de Google, en su blog: "La entrada de escritura a mano te permite traducir una expresión escrita aún si no sabes cómo ingresar los caracteres". "Usando la nueva herramienta de entrada de escritura a mano simplemente podríamos dibujar los caracteres desconocidos en la pantalla y leer la traducción", aclaró.

 

Google lleva años desarrollando la herramienta de escritura a mano para su traductor. En 2012, ya introdujo esta herramienta en dispositivos Android. En febrero de este año, Google actualizó la herramienta agregando nuevos teclados virtuales y algunas herramientas de transliteración. Ahora, Google Translate puede traducir entradas escritas a mano en hasta 45 idiomas, incluyendo chino, árabe, griego y yiddish.